مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ (11)
|
قلب (پاک او) در آنچه دید هرگز دروغ نگفت. (11) |
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ (12)
|
آیا با او درباره آنچه (با چشم خود) دیده مجادله میکنید؟! (12) |
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ (13)
|
و بار دیگر نیز او را مشاهده کرد، (13) |
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ (14)
|
نزد «سدرة المنتهی»، (14) |
عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ (15)
|
که «جنت المأوی» در آنجاست! (15) |
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ (16)
|
در آن هنگام که چیزی [= نور خیرهکنندهای] سدرة المنتهی را پوشانده بود، (16) |
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ (17)
|
چشم او هرگز منحرف نشد و طغیان نکرد (آنچه دید واقعیّت بود)! (17) |
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ (18)
|
او پارهای از آیات و نشانههای بزرگ پروردگارش را دید! (18) |
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ (19)
|
به من خبر دهید آیا بتهای «لات» و «عزّی»... (19) |
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ (20)
|
و «منات» که سوّمین آنهاست (دختران خدا هستند)؟! (20) |